1. ガランティン=Galantine=用小牛肉、雞肉等所作的凍肉冷盤。
(照片來源:http://www.sanyo-foods.co.jp/news/02.html)
2. カネロニ=Cannelloni [イタリア語から] 義大利麵捲
1 イタリア料理の一。パスタの生地を薄くのばして四角に切り、ひき肉などで作った具をのせて巻き、ソースをかけてオーブンで焼いたもの。カネローネ。
2 筒状で大形のパスタ。また、これに詰め物をした料理。
[以上はYahoo!Japan辞書の解釈]
這是用現成的麵捲製作,將絞肉塞進義大利麵捲裡面,上頭放cheese之類的東西,
再送進烤箱烤出來的一道菜。
3. グリル=grill 烤肉(?)
Grill是烤肉用的網子,這裡應該是指把肉烤成上頭有網狀的樣子。
照片來源:http://www.magenta-jp.com/ryouri/
Anton有道菜叫做イベリコ豚のグリル,イベリコ豚=伊比利豬(西:cerdo iberico)
,原產於西班牙的黑豬。很高級的豬肉~電視上有介紹,這種豬100g要價JPY1,500。
不過聽Irma說,在西班牙買很便宜....有機會去我要多吃一點!
5. オニオンタルト:Onion Tarte (洋蔥派)
上面是以洋蔥為主的餡料,下面是派皮。感覺上吃起來鹹鹹香香,好像很好吃耶^^
總算把Anton的Party套餐裡看無的東西查完了....
我還是聽C同學的天才建議:買本義大利食譜來參考算了(昏)
不過裡面有一些像是從法文跑過來的, 不知道是不是法國跟義大利都有的菜?
總之..每道菜我都很有興趣